EL DESPERTAR SAI
EL DESPERTAR SAI: FW: Discursos Sathya Sai Prashanti Nilayam, 24-2-1965 FW: Discursos Sathya Sai Prashanti Nilayam, 24-2-1965 - EL DESPERTAR SAI

PLATICAS DE SATHYA SAI BABA

DIOS ES AMOR

LA VOZ DEL AVATAR

Dynamic Glitter Text Generator at TextSpace.net
EN VISTAS DINÁMICAS ABRE MÁS RÁPIDO LA PÁGINA

miércoles, 8 de julio de 2015

FW: Discursos Sathya Sai Prashanti Nilayam, 24-2-1965



From: oronuevo@hotmail.com



 Discursos Sathya Sai
Prashanti Nilayam, 24-2-1965
Fuente: sss05.06     
Traducción digital corregida y con transliteración sanscrita IAST



6. El peso de la insignia
Los he llamado hoy aquí a todos ustedes para poder decirles algo sobre la actitud que deben cultivar mientras hacen servicio voluntario en Nilayam. Yo mismo les he seleccionado para esto que en sí es un raro privilegio. Hay  muchos miles de personas que han venido para los Festivales de Upanayanam y el Śivāratri (iniciación en gāyatrī y fiesta de śiva) que han pedido con todo su corazón que se les dé la oportunidad; pero en ustedes he puesto mi ojo y sólo a ustedes han sido elegidos. Debo decirles que el voluntariado no es sólo una ráfaga momentánea; no se puede hacer así, sin una disciplina profunda, un largo entrenamiento y humildad. Ustedes no pueden estar listos para todo este rol de repente, tan pronto como la insignia les es clavada en su camisa.

En primer lugar, deben ser conscientes del valor del ājñā, (orden o mandato), la cual en lo que a Mi concierne, es más una Directriz, que un Mandato. El Gītā fue el ājñā de Kṛṣṇa, aunque Kṛṣṇa lo complementó con copiosas explicaciones del por qué y el para qué. Arjuna admitió que él era un prapanna (rendido), que él se había rendido a Su Voluntad. Por lo tanto, no había necesidad de que Kṛṣṇa discutiera con él o que viera si él estaba convencido de la justeza de Su mandato.

Aun así, con el fin de que Arjuna pudiera luchar de pleno corazón, Él le dio las razones que apoyaban el destino que puso para él. De la misma manera, yo también quiero que sepan por qué deseo que ustedes deban actuar de una determinada manera y por qué no me gusta que se comporten de otra manera.

Asi, deben desarrollar prema (amor) hacia todos. Yo no creo que un voluntario sea una persona superior, más devota que el resto; no miren al resto hacia abajo, como molestias y perturbaciones. Si ustedes sienten prema (amor) hacia Mí, sentirán prema hacia todos, ya que Sāī está en cada uno. Ustedes cantan en el bhajana (canto devocional), Aṁtā Sāī mayaṁ; ī jagamantā Sāī mayaṁ --- "Todo esto está lleno de Sāī; Todo este mundo es Sāī por completo". Así que, ¿cómo pueden tener amor solo por este Sāī? Tienen las paredes de esta sala de oración con muchas fotos de Svāmī; ustedes reverencian las imágenes; toman a cada una de ellas como a Mí. Si alguien habla mal de cualquiera de ellas no les gusta, ¿verdad? Ustedes se ponen ante la imagen y exclaman con alegría: "¡Oh Svāmī!" Recuerden que cada ser humano es mi imagen. Por qué, cada ser es Mí Aṁtā Sāī mayaṁ, ¿no es así? Así que, cuando tratan a cualquiera con dureza, ustedes Me tratan a mí con dureza. Cuando ustedes están insultando a cualquiera, me están insultando a Mí.

Las seis funciones de cada jefe de familia
Esta es su casa y todos los que se han reunido para estas fiestas son atithi-s (invitados) o sus familiares y amigos. Hay seis deberes que cada gṛhastha (jefe de familia) tiene que realizar cada día: snāna, sandhyā, japa, homa, pūjā y atithyaḥ satkāra, significan: baño, adoración de mañana, tarde y noche, la recitación del Nombre del Señor, ofrecimiento de artículos rituales en el fuego del sacrificio, la adoración ritual del Señor, y la hospitalidad de los huéspedes. Ustedes deben velar por que los invitados sean tratados con ese espíritu de hospitalidad. Ustedes son Sevaka-s, dedicados al servicio. Ya sea que la gente a quien sirvan les agradezca o les difame, deben hacer con mucho gusto la tarea asignada para ustedes. Ustedes se están sirviendo a sí mismos, no a ellos, recuerden. Flores o pedradas, recíbanlas con la misma calma. Sólo aquellos que se identifican con el cuerpo se vanaglorian o se sienten dolidos; deben sentir que son el dehī, no el deha (el yo que habita el cuerpo, no el cuerpo), eso les dará las fuerzas para servir mejor.

Mientras que hacen su trabajo no argumenten que este pedazo es su jurisdicción y que ese otro no lo es; no sean rigurosos con las fronteras y los límites. Apóyense mutuamente, compleméntense mutuamente en alegre cooperación; fortalézcanse mutuamente. Actúen como un ideal de satsaṅga (compañía espiritual) infundiendo en todos los demás la energía y el entusiasmo. Eso no significa que deban llevar una carga más, asignada para ustedes. No interfieran violentamente con lo que otras personas están haciendo; ni, critiquen a los demás con mal humor. Sean dignos de la condición de las personas identificadas con Praśānti Nilayam. No debe haber lugar en sus corazones para la malicia, la envidia o incluso la competencia. Propaguen a su alrededor la atmósfera de Praśānti (tranquilidad); no se apresuren por algo, cayendo sobre todos y cualquier cosa, viendo fallas donde no existen. Ese es un entusiasmo mal dirigido.

Tenga en cuenta las reglas de Praśānti Nilayam
No hagan nada que perturbe la paz de los demás; puesto que ya saben lo valiosa que es la calma y la tranquilidad en su propio caso. Espero que sepan esto. Comportarse con los demás como que desean que ellos se comporten con ustedes. Esa es la medida de su amor. Busquen a los ancianos, sentados bajo el sol o en la oscuridad, fuera del auditorio, pues, son demasiado débiles para exigir sentarse en las primeras filas; busquen a los que tienen visión o audición defectuosa; y llévenlos suavemente cerca de la tribuna de actos, instando a las personas más jóvenes a desocupar sus asientos. Ustedes no deben reclamar ningún privilegio especial en el Salón de Bhajana (cantos devocionales) o en el Auditorio por tener insignias. Los que llegan primero tienen la primera oportunidad; no discutan ni creen una escena. Que la gente se siente en silencio, donde haya asientos disponibles, cuando lleguen; cada uno debe ganarse su lugar y reclamarlo, no en el Auditorio, sino en mi corazón; no lo reclamen en estos salones de ladrillo y mortero.

En las reglas de Praśānti Nilayam, se estableció que los que llegan después de que los bhajana-s  (cantos) o los discursos han comenzado, no deben distraer la atención de aquellos que están inmersos en ellos dando grandes zancadas hasta las líneas del frente o de algún espacio vacío en la parte delantera. Vean que esto se observe estrictamente. Nada debe ser realizado por cualquiera que distraiga la atención, una vez iniciado el programa. Han llegado aquí, lejos de los familiares y amigos, deseosos de elevarse y progresar en el campo espiritual; ¿por qué entonces deberían caer en los viejos hábitos que crían el egoísmo y el odio? Los voluntarios no deben esperar que las posibilidades de servicio vengan a ellos; deben estar en siempre vigilantes a ellas, alertas y listos. Entonces, podrán encontrarlas por todas partes. Es el corazón de piedra el que pone cortinas en los ojos para el dolor que otros padecen.

Estén atentos a las posibilidades de servir
He dado instrucciones a todos los residentes del Asentamiento, como la primera tarea del día, para que consulten a sus vecinos si están bien. Esto no es sólo una visita de cortesía, sino una verdadera muestra de amor. Entre las miles de personas que se han reunido aquí, hay muchos que estarán agradecidos por algo de ayuda. Algún tipo de ayuda que los conduzca a la comida o a un refugio, el río, el Mandira (mandir, templo), el auditorio o el hospital. Hablen con ellos suavemente y ofrézcanse a ser de utilidad para ellos.

¿Acaso no Me ven y Me oyen, moviéndose entre ellos? Yo hablo suavemente y cariñosamente; porque, yo los amo a todos ellos ardientemente, a pesar de todos sus defectos. ¿Por qué entonces ustedes deben ser duros y groseros? No hay parentesco tan querido como el parentesco forjado por la espiritualidad. Las relaciones familiares no están tan firmemente basadas en la igualdad de objetivos y uniformidad de esfuerzos. Ustedes están enlazados por lasos que son más duraderos y agradables. Dejen que estas personas regresen a sus hogares y se regocijen con el descubrimiento de que, en Praśānti Nilayam, tienen parientes y amigos que los respetan y los aman, como no hay otro igual.


Los voluntarios deben renunciar a la vida de comodidad
Ahora deben darse cuenta que esta insignia que les di no es un pasaporte para la vida fácil; significa rutina extenuante, el abandono de la comodidad, la aceptación del trabajo duro, la falta de sueño y el sacrificio. Si están acostumbrados a una vida suave, son inútiles como voluntarios, o para cualquier otra cosa.

Reduzcan sus necesidades al mínimo; no cedan a la tentación de llevar una radio de transistores y escuchar todas esas cosas enervantes. Examinen su habitación, su mesa, su guardarropa, sus cajas y averigüen cuántas cosas superfluas se han acumulado. Las han adquirido porque vieron que alguien las tenía y sintieron que a menos que ustedes también las posean se sentirán menos en su compañía.

Un deseo insensato que se anhela actualmente, de mantenerse al día con la moda, ha hecho que se adquieran hábitos innecesarios y cosas innecesarias. El hombre puede ser feliz con mucho menos equipaje de lo que a ustedes les parece que es esencial. Cuando alguna cosa permanece con ustedes por un poco de tiempo, sienten que es indispensable y no saben cómo vivir sin ella. Al igual que el gusano de seda, tejen un capullo por ustedes mismos, producto de su fantasía. No permitan que los hábitos costosos crezcan, costosos monetariamente, así como desde el punto de vista espiritual. Disfruten de sus gustos y disgustos con un ojo vigilante y desechen cualquier cosa que atente con agravar su camino.

El desapego generalmente es llamado vairāgya, o ausencia de rāga (apego). Esta es  una preciosa cualidad espiritual, la cual, si van a mantenerla, debe basarse en jñāna (conocimiento). Ahora, tienen aquí esta figura de plata de Śirḍī Sāī Bābā; cuando se piensa en la plata, su finura, su costo, etc., no hay Sāī; ¡cuando se piensa en Sāī, Su mahimā, Su līlā (poder milagroso y juego divino), no hay plata!

El papel de los voluntarios es un llamado al mejoramiento personal
En Tirupatī, cuando están de pie ante el ídolo Veṅkaṭha-Īśvara, si piensan en la piedra, su color, su estructura geológica, su peso, etc., no puede haber Veṅkaṭheśvara (a+i=e) en sus mentes; llénense con los pensamientos del 'Señor de las siete colinas', y asi, ¡no habrá una piedra ante ustedes! Así también, vean en todas partes, en esta alfombra, esta toalla, este vaso, en este muro, el Brahman básico (Eterno Absoluto), y estarán llenos de conocimiento espiritual, jñāna. No tendrán apegos; este "Sarvaṁ Brahma-mayaṁ" (Todo lleno de Brahman) es el propósito último de todo sādhana (Práctica espiritual). No se desesperen; practíquenlo a partir de ahora, paso a paso; al menos véanlo todo como Suyo; ofrézcanle todo a Él; hagan todo, como para él, déjenlo todo a Él. Sean un instrumento; un instrumento no tiene gustos ni disgustos; sean sólo una herramienta; sean una herramienta eficaz.

Difundan la alegría en todo momento. No viertan en los oídos de los demás sus cuentos de aflicción y preocupación; lleven una sonrisa en su cara para que todos los que los vean puedan coger ese regocijo. Cuando le cuentan a los demás de su éxito, su propósito es crear envidia en ellos. No sólo deben amar a los demás, sino que deben ser tan buenos que otros también puedan amarles. Traten de consolar, animar, fortalecer e iluminar a los que están en miseria, desanimados, débiles o mal informados. Prepárense para este papel. Ese es el papel al que están asignados ahora. Esta oportunidad que les he dado, para moverse aquí, como voluntarios, es un llamado a la superación personal y la práctica espiritual. Cuando miles están sedientos por esta oportunidad, imaginen lo afortunado que son y lo grande que es la responsabilidad.

Cuando ustedes ayudan a algún aspirante deseoso de hacer meditación sin molestias, no sólo ganan gratitud, sino, incluso una parte del mérito. Por ejemplo, una madre puede apresurarse hacia el salón, cuando las campanas anuncian las 4,30 am para la recitación del Praṇava (sonido Cósmico Primordial, OM), dejando a su hijo durmiendo en el cobertizo. Si por su parte el niño se despierta y empieza a gritar, una voluntaria puede, sin llamar a la madre afuera, tomar al niño en su regazo y pacificarlo con un arrullo suave, hasta que la madre llegue. Sirvan a los demás con mucho gusto; no sirvan con un aire de superioridad o con una amarga cara de asco. Que la gente sepa que están verdaderamente contentos por la oportunidad de ayudar.

Sirvan a los demás con mucho gusto
No sean pretenciosos ni despectivos. Si ustedes simplemente dicen: "No hablen en voz alta" o dan algo sin propósito, están despreciando y tratando a las personas con desdén. Ellos merecen que se les diga ¿por qué? Díganles que el silencio es el primer peldaño de la escalera de la práctica espiritual; que es el sello distintivo de Praśānti Nilayam; que tienen que aprender a hacer de todo lugar donde se encuentren, un Praśānti Nilayam; que el hablar en voz alta perturba a los que practican nāmasmaraṇa (recuerdo del nombre del Señor) o dhyāna (meditación) o japaṁ (recitación); que el ruido engendra más ruido. Este es un taller, donde las mentes y los corazones dañados vienen para su reparación o reacondicionamiento. En los talleres, se escuchará el estruendo del martillo, el sonido metálico de las ruedas, el zumbido del motor y el ruido de cadenas. En este taller, sólo debe ser escuchado el susurro del Nombre de Dios. Con las nuevas piezas instaladas y las nuevas capas de pintura, los coches emergen del taller como nuevos y se conducen suavemente, sin problemas, por millas y millas. La gente tiene que encontrar este lugar también como un 'taller para personas', que están desgastadas por el viaje, cansadas, o a punto de entrar en un largo viaje.
Praśānti Nilayam, 24-2-1965

No hay comentarios :

Publicar un comentario

ULTIMAS PUBLICACIONES