SHIRDI SAI PARTHI SAI
PARTE - 34
(Continuado de la edición anterior)
PARTE - 34
(Continuado de la edición anterior)
ACTO X - ESCENA 1
[Esta página tiene porciones de gráficos. Dé un plazo de la hora para que las imágenes transfieran. ]
ACTO X
ESCENA 1
Cuando Sathya fue al carnaval de Pushpagiri, él todavía no había declarado al mundo que él era una encarnación de dios, que él era un avatar de Poorna.
Eso vendría más adelante, en octubre de 1940. Pero ya, él proclamaba su
mensaje - amor, compasión, sacrificio y servicio desinteresado. Él no
tenía ninguÌ�n dinero, con todo él fue. En el proceso, él hizo frente a
muchas dificultades. Él demostró por su propio ejemplo personal,
incluso en una edad temprana, que si una quiere servir, después una se
debe preparar para hacer frente a cualquier número de dificultades. Por
ejemplo, con doce annas, él tuvo que sostenerse por diez días. El alimento no era ninguna duda barata esos días; doce annas
seguían siendo una cantidad demasiado pequeña por diez días. Él comió
solamente una vez al día, reservado, sin dejar cualquier persona sabe
cuándo él comió y lo que él comió. Cuando los amigos pidieron Sathya
para ensamblarlos para el alimento, él diría, “yo he comido ya.” ¡Si
rechazaran creer, él llevaría a cabo hacia fuera su mano, y
conseguirían el olor del alimento! ¡Él acababa de beber el agua pero
todavía, la mano llevaría el olor del alimento! Ése era su milagro,
realizado fuera del amor para los muchachos; Sathya no quisiera que
sintieran dolor en su accoun.
Eso vendría más adelante, en octubre de 1940. Pero ya, él proclamaba su
mensaje - amor, compasión, sacrificio y servicio desinteresado. Él no
tenía ninguÌ�n dinero, con todo él fue. En el proceso, él hizo frente a
muchas dificultades. Él demostró por su propio ejemplo personal,
incluso en una edad temprana, que si una quiere servir, después una se
debe preparar para hacer frente a cualquier número de dificultades. Por
ejemplo, con doce annas, él tuvo que sostenerse por diez días. El alimento no era ninguna duda barata esos días; doce annas
seguían siendo una cantidad demasiado pequeña por diez días. Él comió
solamente una vez al día, reservado, sin dejar cualquier persona sabe
cuándo él comió y lo que él comió. Cuando los amigos pidieron Sathya
para ensamblarlos para el alimento, él diría, “yo he comido ya.” ¡Si
rechazaran creer, él llevaría a cabo hacia fuera su mano, y
conseguirían el olor del alimento! ¡Él acababa de beber el agua pero
todavía, la mano llevaría el olor del alimento! Ése era su milagro,
realizado fuera del amor para los muchachos; Sathya no quisiera que
sintieran dolor en su accoun.
La escena es el carnaval. Sathya está hablando con uno de sus amigos.
MUCHACHO: ¿Raju, es usted consumición diario?
SATHYA: ¿No estoy comprando y no estoy comiendo dosas diarios?
OTRO MUCHACHO: ¿Raju, por qué usted no come con todos nosotros?
SATHYA: Hoy, he acabado mi comida.
TERCER MUCHACHO: ¿Raju, usted no lo está haciendo para arriba, es usted? ¿Usted tiene realmente comida hoy?
SATHYA: Yo he comido realmente. Si usted quiere, usted puede oler mi mano.
MUCHACHO: Sí, hay el olor del alimento.
OTRO MUCHACHO: Sí, es verdad.
TERCER MUCHACHO: Sí, hay un olor.
CUARTO MUCHACHO: Es verdad, allí es el aroma del alimento.
Escenas del carnaval. Hay una pequeña muchacha se pierde que, y está gritando. Los exploradores van a ella a ayudar.
EXPLORADOR: ¡No grite, estimado! ¿....... Cuál es su nombre?
EN SEGUNDO LUGAR EXPLORADOR: ¿Con quién usted vino?
OTROS EXPLORAN: Dígame, estimado.
PRIMER EXPLORADOR: ¿Su madre vino con usted?
EXPLORADOR: ¿Quién vino con usted? ¿Díganos, no usted? ¡........ No grite!
Mientras tanto, un muchacho escoge el bolsillo de un hombre, y los exploradores nab al ladrón.
EXPLORADOR: ¡Hey, un carterista! ¡Cójalo! …. ¡Venga a la comisaría de policías!
Entre, localizan a la madre de la muchacha perdida y restauran a la muchacha a la señora.
EXPLORADOR: ¡[a la señora] tome por favor el cuidado apropiado de su niño, y no la pierda como esto otra vez!
SEÑORA: Gracias, mi hijo; ¡No la perderé otra vez!
Los días pasan y los exploradores continúan haciendo un buen trabajo. Hacen una variedad de servicios. Lentamente, la época de irse dibuja más
cerca. En aquel momento, el amo del explorador llama a los muchachos y
habla con ellos.
cerca. En aquel momento, el amo del explorador llama a los muchachos y
habla con ellos.
AMO: Los estudiantes, usted tiene todo el trabajo duro hecho y buen servicio durante los últimos diez días. Bueno. Usted ha ganado un nombre muy
bueno para nuestra escuela. ¡Muy bueno! Ahora, volveremos a
Kamalapuram. Le estoy dando una hora en caso de que usted quiera
comprar cualquier cosa. En el final de ese período, toda la reunión
aquí otra vez en esta tienda. ¿Entienda?
bueno para nuestra escuela. ¡Muy bueno! Ahora, volveremos a
Kamalapuram. Le estoy dando una hora en caso de que usted quiera
comprar cualquier cosa. En el final de ese período, toda la reunión
aquí otra vez en esta tienda. ¿Entienda?
ESTRIBILLO: ¡Sí sir!
Sathya ahora está con sus amigos.
SATHYA: ¡Diez días han pasado como diez minutos!
RAMESH: ¡Si usted no hubiera estado aquí, no habría sido tan agradable!
MUCHACHO: ¡Raju, debemos apresurarnos! Vayamos hacer compras. Adelántese.
Los muchachos ahora se dispersan para hacer compras de última hora. Sathya va a una señora que esté vendiendo las cosas que las señoras compran
normalmente. Él compra algunos artículos de ella, usando el pequeño
cambio dejado encima de los doce annas que él comenzó con.
normalmente. Él compra algunos artículos de ella, usando el pequeño
cambio dejado encima de los doce annas que él comenzó con.
Él está comprando los regalos para presentar a su cuñada [esposa de Seshama Raju]. El amigo de Raju que está con él no sabe esto; él es
curioso y pide.
curioso y pide.
MUCHACHO: ¿Raju, para quién usted está comprando estas flores, frutas, cúrcuma, y bermellón?
SATHYA: Para mi cuñada, que debe pronto hacer una madre. Éstos son regalos propicios.
MUCHACHO: ¿Está eso tan?
SATHYA: ¡[a la señora] la madre, lo embala aprisa satisface!
SEÑORA: Hará. ¡Aquí es mi muchacho! ¡...... Él es tan adorable!
ESCENA 2
Sathya vuelve a la casa de su hermano en Kamalapuram después de una ausencia de diez días. Sus ancianos allí no tenían ninguna idea adonde había ido
Sathya. Seshama Raju es furioso, y así que es su suegra. Pero Suseela,
la cuñada, es más comprensión.
Sathya. Seshama Raju es furioso, y así que es su suegra. Pero Suseela,
la cuñada, es más comprensión.
SESHAMA RAJU: ¡Como un vagabundo, usted ha estado vagando por diez días sin el sentido elemental de tomar el permiso de las ancianos, de su hermano, y
de su cuñada!
de su cuñada!
SATHYA: El hermano, los amigos y el amo me obligaron. Fui porque no tengo gusto de decir no y de rechazar a los que me busquen.
SESHAMA RAJU: ¿Puede ser, pero incluso entonces, usted no le piensa tiene que tomar nuestro permiso?
SATHYA: Fui al carnaval apenas para hacer servicio.
SESHAMA RAJU: ¡Oh sí! ¡Una gran porción de servicio!! ¿Usted no sabe que su cuñada aquí está de la manera de la familia? Cosa pobre, toda sola, ella tuvo
que luchar para traer el agua. El servicio debe primero estar en el
hogar, y entonces solamente afuera.
que luchar para traer el agua. El servicio debe primero estar en el
hogar, y entonces solamente afuera.
SEÑORA RAJU: ¡Dejado vaya! Niño pobre, él ha trabajado difícilmente por diez días.
SATHYA: Cuñada, mirada, he traído para usted esta flor, frutas y otros artículos.
S-I-L: ¿Por qué todas estas cosas?
SATHYA: No sé, acabo de sentir de compra de estas cosas, y ése es porqué las compré.
Sathya intenta ofrecer lo que él ha traído, pero él es arrebatada lejos por la suegra.
Milipulgada: Pare el actuar como si usted haya hecho algo grande o haya traído las saris de seda. No hay una gota del agua en la casa a beber, y las
gargantas son todas secas. Aquí, tome esto y vaya traer el agua.
gargantas son todas secas. Aquí, tome esto y vaya traer el agua.
Lanza uces par de potes antes de Sathya, porque lo para ir conseguir el agua.
SATHYA: Como usted dice.
Satisfecho con su acción, la suegra ahora toma los plátanos traídos por Sathya y comienza a comerlos.
Milipulgada: ¡Mi, estos plátanos son buenos!
ESCENA 3
El agua potable era un problema agudo en Kamalapuram. Cada uno tuvo que traer el agua de un pozo que era una absolutamente cierta distancia lejos. Este pozo solamente proporcionó el agua potable. Diario, Sathya tuvo que traer el agua de esto bien. La tarea era dura, y él era solamente un pequeño muchacho; con todo, él tuvo que hacer el trabajo.
Uno pudo preguntarse: “Sathya era dios encarnado. Él realizó milagros. ¿Por qué dios tiene que experimentar el sufrimiento y el castigo? Incluso si sus ancianos dieron a Sathya tareas resistentes, habría podido él no utilizar sus energías milagrosas de conseguir el agua?” El Baba de Bhagavan ha contestado a todas tales preguntas. Él dice que cuando dios baja como hombre, él experimentará el sufrimiento para demostrar cómo el hombre debe hacer frente a dificultades. En este caso, Sathya nunca se quejó. Él agujerea todas las imposiciones alegre; y él nunca habló la enfermedad de las que lo trataron cruel. En años posteriores, el Swami declaró que esa gente que lo trató gravemente fueron destinados para hacer para una parte de su drama divino. Él quiso demostrar a humanidad el significado de la paciencia; ¿cómo podría él demostrarla?
Esta escena se abre con agua del dibujo de la gente del pozo. Sathya viene allí con sus dos potes grandes. Sorprenden algunos; una cierta
compasión Sathya.
compasión Sathya.
SEÑORA: ¡Muchacho!
SATHYA: ¿Sí madre?
SEÑORA: ¿Puede usted dibujar el agua en un recipiente tan grande?
OTRA SEÑORA: ¡Tía! ¿Usted ve? Este pequeño muchacho es dibujo y agua que lleva para su casa. ¡Si pido que mi marido haga iguales, él se queja por dolor del
hombro!
hombro!
PRIMERA SEÑORA: ¿Si usted siente tan apesadumbrado para el muchacho, después por qué usted no le ayuda?
SEGUNDA SEÑORA: Tía, deseo que podría pero estoy embarazado.
PRIMERA SEÑORA: Oh veo.
TERCERA SEÑORA: ¡Hay el trabajo de cocinar que me espera! ¡Tengo que funcionar a casa y hacer todos esos trabajos!
PRIMERA SEÑORA: ¡Ésa es la manera que es, mi estimado! ¡Hay siempre tanto trabajo y tanto acometida! Todavía tengo que dibujar dos más potes de agua. Usted
ahora va.
ahora va.
Sathya vuelve a casa con el agua. No acaba de traer el agua de lejos; Sathya tuvo que hacer muchas tareas de hogar también. Él hizo todo el éstos alegre. Al mismo
tiempo, él no permitió que éstos afectaran a sus estudios. Él
demostraba al mundo que el cuerpo humano está dado apenas para el
servicio. En años posteriores, Baba ha acentuado en
varias ocasiones la importancia del servicio.
tiempo, él no permitió que éstos afectaran a sus estudios. Él
demostraba al mundo que el cuerpo humano está dado apenas para el
servicio. En años posteriores, Baba ha acentuado en
varias ocasiones la importancia del servicio.
ESCENA 4
Sathya vuelve a Puttaparthi para las vacaciones. Su madre le está dando un baño del aceite en el patio trasero cerca bien adentro de la casa.
V.RAJU [a Easwaramma]: El pozo de petróleo del borrón de transferencia y da masajes al cuerpo; hará mucho bueno. También, ponga algunas gotas del aceite en el oído;
las limpiará.
las limpiará.
EASWARAMMA: ¡Hará, hará!
Easwaramma ve contusiones en el hombro de Sathya.
EASWARAMMA: ¡Oh mi calidad! ¿Sathyam, cuál es éste? ¡El hombro es hinchado y parece contusionado! ¿Usted no siente dolor?
SATHYA: ¿Cuándo uno lleva el agua en los potes suspendidos de un poste de bambú con las hondas, no causa la hinchazón?
EASWARAMMA: ¡Usted?! ¿Usted llevó el agua en una honda? ¿Para qué, mi estimado?
SATHYA: La madre, allí es escasez de agua aguda en Kamalapuram, y uno tiene que traer a agua esta manera de distancias largas. El hermano Seshama no
tenía tiempo para esto, y así que hacía el trabajo.
tenía tiempo para esto, y así que hacía el trabajo.
EASWARAMMA: ¡Seshama vio todo el esto?! ¿Él no le paró?
SATHYA: ¿Ya le he dicho que él no tenía tiempo?
EASWARAMMA: Hmm. ….¡Hicieron que usted lleva el agua apenas porque usted estaba disponible!
SATHYA: ¿La madre, cuál es incorrecta con ésa? Todos los cinco elementos son formas de dios, y uno de estos elementos es agua. Fui tan a dios,
recibí el agua del Ganges sagrado, llenada los potes, y traída los
caseros.
recibí el agua del Ganges sagrado, llenada los potes, y traída los
caseros.
EASWARAMMA: ¡Sathyam, cuál un poco una historia es ésta?! ¿Su hombro no lastimó mientras que usted llevaba el agua? ¡Nunca pensé que Seshama haría tal
cosa!
cosa!
SATHYA: Madre, traje el agua no sólo para la casa de Seshama pero para toda la gente en nuestra calle.
EASWARAMMA: ¡Grande! ¡Usted y sus acciones locas!!
SATHYA: ¡Usted está hablando apenas como los otros! Nadie pueden entenderme.
EASWARAMMA: Autorización, mi hijo, autorización. ..... [a la hija] déme a que ...... [a Sathya] la vez próxima usted vaya a la casa de su hermano, no lleve el agua como eso. No puedo llevarle que sufre. ...... [a la hija] traiga que el agua ...... [a Sathya] dice a su hermano suavemente, “yo lo sienten, no puede llevar el agua más.”
No hay comentarios :
Publicar un comentario