EL DESPERTAR SAI
EL DESPERTAR SAI: LA DIVINA HISTORIA DE SHIRDI SAI Y PARTHI SAI - PARTE 4 LA DIVINA HISTORIA DE SHIRDI SAI Y PARTHI SAI - PARTE 4 - EL DESPERTAR SAI

PLATICAS DE SATHYA SAI BABA

DIOS ES AMOR

LA VOZ DEL AVATAR

Dynamic Glitter Text Generator at TextSpace.net
EN VISTAS DINÁMICAS ABRE MÁS RÁPIDO LA PÁGINA

sábado, 27 de febrero de 2010

LA DIVINA HISTORIA DE SHIRDI SAI Y PARTHI SAI - PARTE 4

Imprimir

LA HISTORIA DIVINA DE
SHIRDI SAI PARTHI SAI - parte 4
(continuación de la anterior cuestión)
[Esta página tiene un montón de gráficos. Deje tiempo para las imágenes Descargar. ]
PATEL DE MRS:Sólo ahora soy capaz de entender lo que ha dicho. Diminutos dedos pueden iluminarse la lámpara, pero la lámpara puede illumine una montaña toda! Cómo bien uno pequeño como usted podría explicar una verdad tan vasta como el océano muy! ¡ Venga, tiene esto; tomar esta Prasaadam! Todos ustedes también tienen Prasaadam. Cuando usted come, consideraré que el Señor mismo ha tocado de la oferta … … ….. Oh Dios, ¿qué más puedo decir?

ESCENA 3

Young Sai está de pie antes de una mezquita, rodeada por sus amigos. Él es explicando las escrituras hindúes a ellos.
Young Sai is standing before a Mosque, surrounded by his friends. He is explaining the Hindu scriptures to them.

JÓVENES SAI: Parithraanaya Saadhunaam, Vinashaya Dushkrutam, Dharma Smapstaapanaarthaya Sambhavami Yuge Yuge. Para la protección de los virtuosos, para la destrucción de los inicuos y para el restablecimiento del dharma, encarnar de edad, a la edad. Eso es lo que dice el Bhagavad Gita.
CHICO MUSULMANES: Eso está bien. Pero, ¿sabe usted lo que dice la Quoran?

JÓVENES SAI: Quoran, Guitá y la Biblia-¿qué diferencia hace hacer? Todos dicen lo mismo.
OTRO MUCHACHO MUSULMANES: Usted dice a todo tipo de cosas. No entendemos lo que significan.
JÓVENES SAI: Voy a explicar. Para el establecimiento de dharma o justicia, Dios Todopoderoso encarna en cada edad. Puede llamar él RAM o Rahim, Cristo o Krishná, no importa. EXISTE SÓLO UN DIOS PARA TODOS!
Mientras tanto, culto entra la mezquita.
Meanwhile, worship goes on inside the Mosque.
JÓVENES SAI: Dios es el mismo para todos nosotros; nos adoran el mismo Dios. Hay tantos frutos como plátanos, mangos y así sucesivamente. ¿Tienen diferentes formas y colores, pero son no todo dulce? De la misma manera, aunque las personas pueden seguir las diferentes religiones, son todos uno.
El culto sobre, los musulmanes emergen de la mezquita. Uno de ellos grita en Sai de Young.
SAUCO/MUSULMÁN:Hola usted! Parada! Los niños, si escuchas a este colega, que todos se vean alterados. Se enciende, mover y empezar!
OTRO ANCIANO: [a los niños reunieron allí] ¡Vete!
ESCENA 4


Young Sai and His friends are now gathered before a Hindu Temple where worship is going on inside. Meanwhile, a young boy is looking at a paper spinning wheel that Sai is holding in His hand.
Sai de Young y sus amigos están reunidos ahora antes de un templo hindú donde va el culto en interior. Mientras tanto, un joven está estudiando una rueca de papel que contiene Sai en su mano.
JÓVENES SAI: [al niño] ¿Qué es lo que buscas en?
UN CHICO: En esta rueda giratoria. Aspecto agradable.
JÓVENES SAI: ¿Sabe lo que es? Es la rueda divino de dios Vishṇú. ¿Sabe usted cómo gira?
CHICO: No, por favor díganos.
JÓVENES SAI: Simple. Cuando el viento sopla, gira! Cuando el viento sopla, revolotean las hojas, las ondas se producen en el agua en el lago, y esta rueda también gira. Este poder llamado viento no tiene ningún sentimiento de diferencia; no le importa si es una hoja, o de agua o de una rueda. Que penetra por todas partes y produce el movimiento.
CHICO: ¿Por qué está usted diciendo nosotros todo esto?

JÓVENES SAI:Debido a que usted quería saber cómo se gira la rueda – eso! No se distingue la energía eólica. De la misma manera, la energía divina penetra por todas partes. Dios, Cristo, Krishná,-estos son simplemente diferentes nombres para ese mismo energía divina que se encuentra en cada uno de nosotros. Estamos todos los niños pero tenemos nombres diferentes; uno es la Rama, otro es Rahim y una tercera es David. Las religiones también son así. Todos pertenecemos a la misma casta, la casta de la humanidad. Los blades en esta rueda son como las religiones. La fuerza que les mueve es Dios. Y la celebración de la rueda es el devoto de Dios!

Mientras tanto, un anciano hindú viene allí.


Meanwhile, an elderly Hindu comes there.

By way of a reply, Young Sai begins chanting from the Quoran. This irritates the elder.
UN ANCIANO: [para Sai] Suficiente de este discurso! (Para otros) Vamos.
Por medio de una respuesta, Young Sai comienza cantando desde la Quoran. Esto irrita al viejo.
MAYOR: [Burla imita la recitación de Quoran.] Usted recitando la Quoran. ¿Sabe el significado?
JÓVENES SAI: Lo sé. El significado es: Dios es sólo uno!
OTRO HOMBRE: [para Sai] Ah, ha llegado otra vez! No necesitamos discursos en este templo sagrado. [a otros cerca de él] Él es un chico pequeño pero intenta hablar de cosas grandes!

SIN EMBARGO, OTRO VIEJO:Él no debe permitirse a venir a este templo.
OTRO HOMBRE: No hay uso en toda esta charla de altura.
JÓVENES SAI: [para el primer élder que desafió a él] ¿Si te gusta o no, si consigues enojado o no, no hizo le recitar el Quoran? ¡ Dios es el mismo para todos! ¡ Todo es Dios! Dios está en todas partes!
HOMBRE: ¡Vete a casa!
Hojas de SAI cantando la Quoran.

OTRO HOMBRE: Darle algo de espacio, y él irá más allá de los límites!
AÚN OTRO HOMBRE:Sí!
Sai leaves chanting the Quoran.

ESCENA 5


Patel’s house. The father has heard reports about Young Sai talking philosophy near places of worship and causing annoyance to village elders.
Casa de Patel. El padre ha escuchado informes acerca de Sai de Young, hablando de filosofía cerca de lugares de culto y causando molestias a los ancianos

de la aldea.

PATEL: [para Sai] Venir aquí usted colegas! ….. Se ha convertido en un gran problema para mí! Casta, religión y cultura no pueden cambiarse por una sola persona. No es tu trabajo para hablar de religión y esas cosas. Todo el mundo me dice que estás loco. ¿Me importa para usted como mis ojos pero usted? Usted está actuando demasiado grande para su edad. Usted es un niño pequeño solo; sin embargo, no soy capaz de sentido de unidad en la. No sé quién puede hacerlo.
MRS.PATEL:¿Usted no ha dicho que es un niño pequeño? ¿Por qué, a continuación, se obtener tan molesta? Estas personas pueden ser viejas en edad, pero son cortos en sabiduría. Nuestro chico es tierno como una hoja; sin embargo, él está haciendo lo que deberían ser los élderes. Debería avergonzarse de sí mismos, en lugar de oponerse a lo que está haciendo.
PATEL:Madres nunca pueden ver los fallos de sus hijos. Lo que puede parecer bueno nos puede no aparecer así a otros. Si obtenemos un nombre incorrecto debido a él, no puedo soportar ella.
SRA. PATEL:Por favor, escuche. Este niño es un regalo de Dios. Quizás es la voluntad de Dios que un día en el futuro, este muchacho va a hacer buena enorme para el mundo. Por lo tanto, siempre y cuando hay buenas personas que nos rodean, ningún daño vendrá a nuestro querido hijo. Él no nos un mal nombre.
PATEL:Permítanos ver lo que hará en el futuro.
SRA. PATEL:No te preocupes, encargamos de eso. (A hijo) Buscar mi querido hijo. Siempre debe escuchar a mí y me obedecer. Usted no debe llevar un mal nombre a su padre.

A crowd of villagers march to Patel’s house. They are all angry and upset by what Young Sai is doing. One of them knocks on the door of Patel’s house.
JÓVENES SAI:Madre, no hizo nada mal. Simplemente dije que todos son iguales ante los ojos de Dios - eso es todo!
SRA. PATEL¿(a su marido): oyes? Esta es la lección que enseñó!
Una multitud de aldeanos de marzo a la casa de Patel. Son todos enojados y malestar por qué Sai de Young está haciendo. Uno de ellos golpea en la puerta de la casa de Patel.


HOMBRE:Sr. Patel!
PATEL:¿Quién es? [Se abre la puerta.]
PATEL:[Pide la multitud], ¿por qué han venido todos ustedes?
MAN (MUSULMANES):Sr. Patel, esto no es bueno. Su niño llega a la mezquita y cantos mantras hindúes. Es erróneo y debe advertirlo. En la mezquita uno debe decir a Allah Akbar de Ho y no invocar el nombre de Rama.
OTRO HOMBRE (HINDÚ):Sr. Patel! ¿Es derecho a recitar el Quoran en el templo de Rama? En el Guitá que ser recitado, es significativa para discutir el Quoran?
OTRO HOMBRE (MUSULMANES):Patel de hermano, eres Bienvenido a estudiar su Bhagavad Gita. Asimismo, nos gustaría estudiar la Quoran en la mezquita. No hay necesidad para el Guitá a la mezquita y la Quoran al templo!
UNA PERSONA EN EL GRUPO:Todo el mundo tiene sus propias creencias y religión. Este niño es pequeño y aún para ser educado. Usted debería advertirle no hablar sobre asuntos religiosos. No sirve ni para él ni para usted!

PATEL:Celebrar sobre! Vamos no perderse en los debates acerca de su predicación, hablando de grandes para su edad y esas cuestiones. Este muchacho es joven y no se sabe acerca de casta y la religión. Por alguna razón desconocida, él es abrumado por la devoción a Dios en esta tierna edad. Él está haciendo que todos nuestros niños cantan el nombre de Dios. ¿Puede haber una mayor buena fortuna?
UN HOMBRE:Eres lo que sugiere que llamado devoción su hijo es buena?
PATEL:¿Que puede decir que es malo? No se plantea la cuestión de la devoción de ser buena o mala. Es hablar de Dios y diciendo que Dios es el mismo para todos. En lugar de condenar le, todos deberíamos sentirnos felices y orgulloso que Dios ha bendecido a este muchacho con tal sabiduría en tales una

temprana edad.
UN MUSULMÁN:Sr. Patel, es suficiente si usted le instrucciones hijo no a recitar mantras en nuestro Masjid; voy a ser satisfecho con que.
OTRO HOMBRE:No es adecuada para usted defender a su hijo como este. Un hindú es un hindú, y nuestra tradición y la cultura son los nuestros.
PATEL:Debería no mirar todo esto puramente desde un punto de vista mundano. El error es nuestra y no su. Es sólo con una vista interior que podemos comprender la verdad que todas las religiones son básicamente las mismas. Briznas de hierba no deberían criticar el poderoso árbol Banyan!


UN HOMBRE:Buscar Sr. Patel, no estamos interesados en sus argumentos. Si su hijo recita una vez más la Quoran en nuestro templo, nos ex-comunicaremos usted y su familia. Tenga cuidado!
Los aldeanos dejan después de dar el aviso. Sra. Patel ahora se une a su marido.
The villagers leave after giving the warning. Mrs. Patel now joins her husband.

SRA. PATEL:¿[A Young Sai] son, hizo escucha lo que dijeron? No queremos que el templo, o la mezquita o la Iglesia. De ahora en adelante, usted no debe nunca volver allí!
PATEL:¿Ver lo que sucedió? Este muchacho describe como un don de Dios. De este muchacho conocimiento y sabiduría no son comprensibles para estas personas. ¿La culpa no es suya, pero que de society……Son, supo lo que han dicho? ¿Supo? …From ahora en, no vaya a ese lado, no vaya a ese lado, …. no go… (cae).
Sra. Patel está muy sorprendido.
SRA. PATEL:Por favor, por favor, sentarse; tomarlo fácil! … .Son, prisa y obtener algunos agua! … … ….. lo sucedido a usted!
Mrs Patel is shocked.
Patel breathes his last.
Patel respira su última.

CONTINUARÁ......

No hay comentarios :

Publicar un comentario

ULTIMAS PUBLICACIONES