EL DESPERTAR SAI
EL DESPERTAR SAI: Las grandes cuestiones, con rigor y al grano Las grandes cuestiones, con rigor y al grano - EL DESPERTAR SAI

SEGUIDORES SAI EN GOOGLE

SI GUSTAS DEJAR UN COMENTARIO

Dynamic Glitter Text Generator at TextSpace.net
EN VISTAS DINÁMICAS ABRE MÁS RÁPIDO LA PÁGINA

Un momento por favor, cargando... Om Sri Sai Ram Om Sri Sai Ram Om Sri Sai Ram

SAI NARAYAN HARI
Ir a descargar


HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE
HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE

MENU DE ENTRADAS



CAMBIAR TAMAÑO DE LETRA MAYOR  O MENOR 

OPRIME SI NO ALCANZAS A VER BIEN EL TEXTO DE LAS PUBLICACIONES,
OPRIME LA TECLA + PARA AMPLIAR EL TEXTO A TODA LA PANTALLA, OPRIME - PARA REGRESAR A LO NORMAL.

domingo, 14 de febrero de 2016

Las grandes cuestiones, con rigor y al grano

Saint KABIR: insigne testimonio histórico del estado natural de no-dualidad, que trasciende filosofías, ideologías y religiones



Kabir vivió en India entre los siglos XV-XVI

 ¿Cómo podría yo jamás pronunciar esas palabras misteriosas?
¿Cómo podría yo decir: Él no es como esto y es como aquello?
Si digo que Él está en mí, el universo se escandaliza de mis palabras.
Si digo que está fuera de mí, miento.
De los mundos internos y externos, Él hace una unidad indivisible.
Lo consciente y lo inconsciente son los taburetes de sus pies.
Ni se manifiesta ni se oculta; no es revelado ni irrevelado.
No hay palabras para decir lo que Él es.

(Cien poemas de Kabir, nº9)

 Saint Kabir. Cien poemas. Versiones de Rabindranath Tagore. Traducción al español de Joaquín V. González 

       

Reseña biográfica

Llamado también Kabir Sahib o Sant Kabir,  no es fácilmente clasificado como un Sufi o un Yogui – él es todos estos-. Es reverenciado por Musulmanes, hindúes, y Sijes.
Nació en Varanasi (Benares), India, probablemente alrededor del año 1440, aunque  otras fuentes sitúan su nacimiento en  1398, dándole una vida útil total de más de 100 años. De padres musulmanes, muy temprano en su vida, Kabir se hizo discípulo del santo hindú Bhakti Ramananda. Era muy insólito para un profesor hindú aceptar a un estudiante musulmán, pero la tradición dice que Kabir fue la excepción, porque encontró un camino creativo para vencer todas las objeciones.
La colección de poemas de Kabir, reunida por sus discípulos durante el transcurso de su vida, se ha convertido tras su muerte en un libro sagrado para sus devotos, constituyéndose en una de las obras maestras de la literatura espiritual universal. ©

El río y sus olas forman una misma superficie:
¿Qué diferencia hay entre el río y sus olas?
Cuando la ola se levanta es agua,
y al caer sigue siendo agua.
Decidme ¿dónde está la diferencia?
Porque la hayan nombrado ola,
¿ya no se la considerará como agua?
En el seno del Supremo Brahma,
los mundos se engarzan como las cuentas de un rosario.
Contempla ese rosario con los ojos de la sabiduría.

(Poema nº 14)

La luna brilla en mi interior,
pero mis ojos ciegos no pueden verla.
La luna está en mí, lo mismo que el sol.
Sin que lo toquen,
el tambor de la eternidad resuena en mi interior,
pero mis oídos sordos no pueden oírlo.
Así, en tanto que el hombre reclame el yo y lo mío,
sus obras serán como cero.
Cuando todo amor del yo y de lo mío haya muerto,
entonces es cuando se consumará la obra del Señor.
Que el trabajo no tenga otro afán que el conocimiento.
Alcanzado el conocimiento, déjese el afán.
El afán de la flor es el fruto;
cuando el fruto madura, la flor se marchita.
El ciervo contiene el almizcle,
aunque no lo busca en sí mismo,
sino husmeándolo en la hierba.

(Poema nº 6)

Kabir dice:
No puedo decir cuán adorable es mi Señor.
El ascetismo, el rosario, las virtudes y los vicios,
nada de todo ello existe para Él.

(Extracto del poema nº 21)

Kabir dice:
Estamos en lo Inaccesible;
miraos adentro
y veréis cómo brillan en vosotros los rayos de luna
de Dios escondido.
Allí late el ritmo de la vida y de la muerte.
Ahí surgen los arrobamientos,
todo un espacio radiante de luz.
Allí se escucha la misteriosa música,
que es la del amor de los tres mundos.
Allí arden los millones de lámparas del sol y de la luna.
Allí resuenan por doquiera los amorosos cánticos,
llueven ondas de luz,
y el adorador saborea con delicias el celeste néctar.
Ved la vida y la muerte:
ya no hay entre ellas separación alguna.

Kabir dice:
El sabio enmudecerá,
pues la Verdad no puede hallarse en los libros ni en los Vedas.
Me he asociado al armonioso equilibrio del Uno.
He bebido la copa de lo inefable.
Encontré la clave del misterio.
Alcancé la raíz de la Unión.
Viajando sin camino llegué al país sin dolor,
y la gracia del Gran Señor
ha descendido dulcísima en mí.
Se canta al Dios infinito como si fuera inaccesible;
pero en mis meditaciones, sin mis ojos yo lo he visto.
Es, de cierto, el país sin sufrimientos,
y nadie sabe el camino que a Él conduce.
Sólo aquel que encontró ese camino
va más allá de la región de los dolores.
Maravilloso país,
que no puede pagarse con ningún mérito.
El sabio lo ve, el sabio lo canta.
Tal es la última palabra;
pero ¿cómo expresar su maravilloso sabor?
Aquel que la saborea una vez,
sólo él sabe el gozo que puede dar.

(Extractos del poema nº 17)

************

Poemas de Kabir

Todas las versiones que aparecen en este vínculo son de Rabindranath Tagore
con traducción al español de Johttp://amediavoz.com/kabir.htmz

Los poemas de Kabir:

1.     ¿Dónde me buscas, oh, servidor mío?
2.     Inútil preguntar a un santo…
3.     ¡Oh, amigo! Espera en Él durante tu vida…
4.     No vayas al jardín florido…
5.     ¿Cómo podré, ¡oh, hermano!, renunciar a Maya?
6.     La luna brilla en mi interior…
7.     Cuando se revela a sí mismo…
8.     El vaso terrestre acuna las campiñas…
9.     ¿Cómo podría yo jamás pronunciar esas palabras misteriosas?
10.   Atrajiste mi corazón hacia ti, ¡oh, Fakir!
11.    Yo, antes, jugaba día y noche con mis compañeras…
12.    Cuéntame, ¡oh, cisne!, tu antigua historia…
13.    ¿Quién te servirá, oh, Señor increado?
14.    El río y sus olas forman una misma superficie…
15.    Donde reina la Primavera…
16.    Entre los polos de lo consciente y de lo inconsciente…
17.    La luz del sol, de la luna y de las estrellas
18.    La región central del cielo…
19.    ¡Oh, corazón mío!
20.    ¿Qué ribera quieres alcanzar, corazón mío?
21.    Cada morada enciende sus lámparas…
22.    Mi corazón suspira, ¡oh, hermano!
23.    Las sombras de la noche…
24.    Llevo en el fondo del corazón…
25.    Mi Señor se oculta…
26.    Todas las cosas están creadas por Dios…
27.    La misericordia de mi verdadero Maestro…
28.    Ante lo incondicionado…
29.    Cuando me instruí en la doctrina de los ascetas…
30.    Sobre ese árbol hay un ave…
31.    Día y noche me apesadumbra una cruel angustia…
32.    ¡Danza, corazón mío!
33.    ¿Cómo podría quebrarse el amor que nos une?
34.    ¡Tristes están mi espíritu y mi cuerpo!
35.    ¡Despierta, oh, amiga, no duermas más!
36.    Cuando el sol brilla…
37.    La cerradura del error…
38.    El cuerpo, ¡oh, amigo!, es Su lira…
39.    Amo muy de veras…
40.    Nada mejor, ¡oh, santo hombre!
41.    En los baños sagrados no hay más que agua…
42.    Me río cuando oigo decir…
43.    El pendón oculto se halla izado
44.    ¿Quién eres?
45.    ¡Oh, santo!
46.    Es un árbol extraño…
47.    He aplacado la angustia de mi alma…
48.    Lo que tú ves no existe…
49.    La flauta del Infinito…
50.    ¡Me acucia, caro amigo…
51.    Cuando estoy separada…
52.    ¿Qué flauta es esa cuya música me llena de alegría?
53.    ¿No has oído los acordes de la misteriosa música?
54.    ¡Sutil es el sendero del amor!
55.    Es verdadero Santo…
56.    Recibe la palabra…
57.    ¡Vacía la copa! ¡Embriágate!
58.    Si no conoces a tu propio Señor…
59.    La dulzura de vagar…
60.    Cuando, al fin, hayas encontrado el océano de la felicidad…
61.    ¿Quién le ha enseñado a la viuda…
62.    ¿Por qué, corazón mío…
63.    ¡Cuán difícil me es encontrar a mi Señor!
64.    Cuando ya me extraviaba…
65.    El asceta tiñe sus vestiduras…
66.    No sé cuál es mi Dios.
67.    Cuando escucho la melodía…
68.    Si Dios está en la mezquita…
69.    Aquel que es modesto…
70.    Reúnete con los buenos…
71.    La joya se ha perdido en el fango…
72.    El palanquín ha venido por mí…
73.    No conoces, ¡oh, corazón mío!
74.    Los Vedas dicen…
75.    ¡Abre tus ojos de enamorado…
76.    En Él se perpetúa la creación…
77.    ¡Oh, corazón mío!
78.    Kabir dice: ¡Oh, Sadhu!
79.    No soy ni piadoso ni ateo…
80.    El verdadero Nombre…
81.    En el comienzo…
82.    Kabir medita y dice…
83.    El arpa difunde una suave música…
84.    El Mendigo mendiga…
85.    Mi corazón reclama…
86.    Sirve a tu Dios…
87.    La tormenta se acumula en el cielo…
88.    Este día me es caro…
89.    ¿Qué sabio podría escuchar…
90.    ¿Dónde iré que aprenda…
91.    He aprendido el sánscrito…
92.    Separada de su amado…
93.    Bajo el gran quitasol …
94.    Mi país, ¡oh, santo!
95.    Estuve con mi Señor…
96.    Reflexiona bien…
97.    El Señor está en mí…
98.    Se acerca el mes de marzo…
99.    Sé, ¡oh, Narad!
100. ¡Cuelga hoy mismo el columpio del amor!

Cien poemas de Kabir:
Versificación de la anterior traducción: Rodrigo Valencia Q.

Ying-Yang1

Artículos relacionados, en Liberación AHORA:

https://liberacionahora.files.wordpress.com/2010/08/banner-l-a3-e1281475040893.jpg?w=600

WordPress.com
Freeman publicó:" Ego, Existencia, Realidad, Realización... Freeman, Liberación AHORA - Compartimos en este post una de las más reveladoras, diáfanas y certeras charlas -si no la que más- que hayamos publicado aquí hasta la fecha, de manera que los lectores y amig"
Responder a esta entrada realizando el comentario sobre esta línea

Entrada nueva en Liberación AHORA

Las grandes cuestiones, con rigor y al grano

by Freeman

Ego, Existencia, Realidad, Realización...

Freeman, Liberación AHORA - Compartimos en este post una de las más reveladoras, diáfanas y certeras charlas -si no la que más- que hayamos publicado aquí hasta la fecha, de manera que los lectores y amigos que hayan seguido nuestros artículos y contenidos durante estos años (especialmente aquellos indagadores que de veras han profundizado y experimentado en estas trascendentales temáticas) sabrán enseguida que no estamos exagerando un ápice.

En esta auténtica gema de charla, de julio de 2010, vemos al singular astrofísico y destacado autor británico Jeff Foster, que atentamente escucha la experiencia y las cuestiones -de hondísimo calado- planteadas por su interlocutor, para luego expresar ambos su visión al respecto, de una forma absolutamente sincrónica y deslumbrante.

El video está integramente traducido a nuestra lengua. Si no apareciesen los subtítulos por defecto, actívalos simplemente haciendo click en el rectángulo blanco que hay a la izquierda de la ruedita dentada, en la barra inferior del video.

Y nada más. Que lo disfrutéis y aprovechéis, que es algo muy serio.

-

Fuente: Alfonso Díaz Alcázar - Nino

Edición, texto y título post, Freeman

-

Ying-Yang1

Artículos relacionados, en Liberación AHORA:

-http://liberacionahora.files.wordpress.com/2010/08/banner-l-a3-e1281475040893.jpg?w=560

-


No hay comentarios :

Publicar un comentario en la entrada

Dynamic Glitter Text Generator at TextSpace.net

SHREE SAI SANKIRTAN MALA

Dynamic Glitter Text Generator at TextSpace.net